完结 排行 记录
首页 > 其他类型 > 砚知山河意 >第43章 风波起

第43章 风波起(1 / 2)

上一章返回目录 加入书签 下一页
好书推荐: 蛊真人剑来绍宋神明今夜想你全职法师玄鉴仙族伪装学渣诡秘之主神秘复苏天官赐福

周三下午,外交部翻译司的小会议室里气氛有些微妙。

这是一次临时的内部研讨会,讨论下周中欧经贸论坛的同声传译安排。会议室里坐了十几个人,都是翻译司的骨干,宋知意坐在靠窗的位置,面前摊开着一本厚厚的专业词典。

她是三天前正式结束休假回到工作岗位的。两年多外派归来,照理说应该有个适应期,但司里最近任务重,她几乎是一回来就投入了工作。

“下周的论坛,主会场同传任务很重。”主持会议的副司长推了推眼镜,“德、法、英、西四个语种都需要最高水平的翻译。尤其是法语和德语,涉及大量专业经贸术语。”

他顿了顿,目光扫过在场的人:“法语这边,我的意见是让宋知意负责主翻。她在法国交换过,又在日内瓦工作两年,对欧盟的经贸体系和法律框架都很熟悉。”

话音刚落,会议室里响起几声轻微的咳嗽。

坐在宋知意对面的一个中年女人——法语组的资深翻译张莉——微微皱眉,但没有说话。她旁边一个年轻些的男翻译却忍不住开口了:“副司长,知意刚回来,是不是先适应一下?而且法语组还有张老师呢。”

话说得客气,但意思很明显。

副司长看了他一眼:“张老师当然也要上,但主会场需要两个人轮换。知意的能力我清楚,她在日内瓦参与的那些谈判,难度不比这个论坛低。”

“可是……”年轻翻译还想说什么,被张莉用眼神制止了。

张莉笑了笑,语气温和但带着某种不容置疑的权威:“副司长说得对,知意确实有能力。不过我也同意小王的意见,知意刚回来,可能需要一点时间重新熟悉国内的会议风格和术语体系。要不这样,主会场我和知意一起上,我做第一轮,她做第二轮?”

这听起来是个折中方案,但实际上——第一轮翻译往往压力最大,因为要定基调、熟悉发言人的风格和节奏。第二轮相对轻松,更多的是查漏补缺。

而且,“重新熟悉国内风格”这句话,潜台词就是:你在国外待久了,可能不了解国内的情况了。

会议室里安静下来。所有人都看向宋知意。

宋知意一直安静地听着,脸上没什么表情。此刻她抬起头,看向张莉,目光平静:“张老师说得对,我确实需要重新熟悉。那就按您说的办。”

她说得很自然,没有任何不满或委屈,仿佛这真的只是一个客观的工作安排。

副司长看了她一眼,欲言又止,最终点了点头:“那就这么定了。德语那边……”

会议继续。但气氛已经不一样了。

散会后,宋知意收拾东西准备离开,那个年轻翻译小王凑过来,压低声音说:“知意姐,你别往心里去。张老师她……就是有点不服气。”

宋知意看了他一眼:“没事。张老师的建议很合理。”

她说完,拎起公文包离开了会议室。

-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一章返回目录 加入书签 下一页
新书推荐: 万人迷:庶子风流早逝原配幸福随军日常[七零]知识分子娇小姐错嫁大佬后[六零][全职]转生魔女的我成了魔道学者灵泉空间,荒年带娃找首长爹认亲脸有多大?旺子孙的福崽你都敢扔开局虐渣,神医萌娃千里寻父砚知山河意被堂妹顶替人生的我重生了重生后,我改扶小叔上青云